> ==おおきに== おめだるおす
> 谢谢夸奖
> 二〘感〙関西地方で、おおきにありがとう、の意で使う語。
> なんで あの舞妓さんが==気になんの==
> 気になる
> 为什么 难道你对那位舞妓感兴趣
> 上着のボタンが==引きちぎられてるな==
> 引き千切る・引きちぎる・ひきちぎる
> けど 竜円さんと西条さんのときは==行かへんかった==けどな
> 行く
> 但是 她没有陪龙圆先生和西条先生一起去
> ほな 行こか
> 行く
> 好了 我们走吧
標準語では「行こう」じゃないのか
> 平次 ==気ぃついた==
> 気が付く・きがつく
> ==気ぃつかはりましたか==
> 気が付く・きがつく
> 译:你醒了啊
> 証拠が==足りひんかったら==
> 足りる たりる
> 素人は==首突っ込まんことや==
> 首を突っ込む くびをつっこむ
[[关西方言]] ん 直接表示否定么
> これに懲りて==おとなしゅうしてることですな==
> 大人しい おとなしい
> 受了这次教训 你最好安分一点
> 短刀==出さしてわざと斬らしたのに==
> 出す だす
> 所以故意让他拿出短刀来砍我
> その後もずっと家におったかどうかは証明==でけへんな==
> 出来る できる
> 所以我无法证明在那之后我是不是一直在家
> それに 京都には平次の初恋の人が==いてんねん==
> 译:而且 平次的初恋情人也在京都
> おい 何笑てんねん
> 译:喂 你笑什么
> 悪ぃ悪ぃ 続けて
> 悪い わるい
> けど 気に入らんなぁ
> 気に入る きにいる
> 小学校3年生んときに会うた ちょっと年上の女の子って==答えてんの==
> 答える
> 译:平次他回答说是在小学3年级时遇见的 年纪比他稍长的女生
> わざわざこんな写真まで==撮らしてんねんで==
> 撮るとる
> 译:特意让杂志记者拍了这样的照片
> 一緒に絵の謎==解こ思て==
> 解く
> 我就想和他一起解开那幅画的谜题
注意,按照日语标准语法,应该还有长音
> 私も弓の弦鳴らして 悪霊祓いの==まね事はしたことありますけど==
> 真似事 まねごと
> さあ うちらは==手まり歌言うてますけど==
> 手毬 てまり
> あんた 本気でこの子を 犯人やと==思たはるんですか==
> 思う おもう
> ==水をさす==ようで悪いが
> 水をさす
- [x] 这个最好玩的地方就在于辞典里面都没有给出「さす」的汉字,[[惯用句识别算法]]
> もう一つ 皆さん 弓==やらはりますか==
> やる
> 还有个问题要问大家 有谁练习弓箭吗
> 仲間の一人である桜さんが犯人に手ぇ組もう言うてきた
> 手を組む てをくむ
> ==臆病風に吹かれたのかもしれへんぞ==
> 臆病風に吹かれる 臆病風
部分辞典其实没有单独作为一个词条收录
> てめぇ 和葉に==手ぇ出してねぇやろな==
> 手を出す
> 何してんねん さっさと追わんかい
> 追うおう
> 你们在干什么 还不赶紧追
> さすがの俺も==気ぃつかへんかったわ==
> 気が付く きがつく
> 就连我也没察觉到这一点
> しばらくまり突いて帰ってん
> ⑤ 打ち当ててはずませる。「まりを―・く」
「突く」有一大堆意思[[搜文解字]]
> そやけど あいつめっちゃ弱おてな
> 弱い よわい
- [ ] [[关西方言]] 这个音变非常有意思
> ==気ぃ散るやろ== 話しかけんな
> 気が散る・きがちる
> 译:别和我说话 我会分心的
TODO [[惯用句识别算法]] 気ぃ散る
> いや そこまで==急がんでも==
> 急ぐ いそぐ
> 也 也不用那么着急吧
> ==気ぃつけてな==
> 気を付ける きをつける
> なんで私が笑顔で==見送らなあかんの==
> 見送る・みおくる
## はる
> 薬師如来様も==喜ばれはることでしょう==
> 喜ぶ・よろこぶ
[[关西方言]] はる
[関西の方言]軽い敬意をあらわす。「先生も行か━(=いらっしゃる)」[対義語]よる
> そ そやな ちゃんとしもうとかんとな
> といけない
> あかんやん
> あか‐ん【明かん】
- [ ] 注意这个东西的说明[[非辞書]]应该专门构建一个单词数据库
《「埒 (らち) が明かぬ」を略した「あかぬ」の音変化》多く、関西地方で、物事が思うようにならないとき、また行為などを禁止するときに言う語。だめだ。「こりゃ明かんわ」「タバコは明かん」
> 遅ぇな 弁慶のヤツ
> 遅い
看来[[FastMecab]]的默认模式要同时处理口语和书面语
> 友呂岐緑地に桜見に==行かへんかなと思て==
> 行か
> ああ ==謎は解いた==と言っていたが
> 謎を解く
[惯用句识别算法](惯用句识别算法.md),謎は解いた 謎を解く
> ==遅ぇ==な 弁慶のヤツ
> 遅い
遅ぇな 这个毫无争议就是[日语口语](日语口语.md)的特点导致的问题,另外注意发音是おせぇ
> 今度はおっちゃんのいねぇときに==掛けねぇ==とな
> 掛ける
掛けねぇ [日语口语](日语口语.md),也归为口语吧,但问题其实在于这样的小写和大写其实应该如何处理的问题上
> 誰に向かって==しゃべって==んの
> しゃべる
しゃべってんの是算成 [日语方言](日语方言.md)还是[日语口语](日语口语.md)呢
> あら どこ==行かはった==んやろ
> 行く
[关西方言](关西方言.md) 行く=行か+はる看起和ない一样的接续方法,可以参考下ない,比较类似 [Hunspell](Hunspell.md)可以新增这么一个规则了