> ==おおきに== おめだるおす > 谢谢夸奖 > 二〘感〙関西地方で、おおきにありがとう、の意で使う語。 > なんで あの舞妓さんが==気になんの== > 気になる > 为什么 难道你对那位舞妓感兴趣 > 上着のボタンが==引きちぎられてるな== > 引き千切る・引きちぎる・ひきちぎる > けど 竜円さんと西条さんのときは==行かへんかった==けどな > 行く > 但是 她没有陪龙圆先生和西条先生一起去 > ほな 行こか > 行く > 好了 我们走吧 標準語では「行こう」じゃないのか > 平次 ==気ぃついた== > 気が付く・きがつく > ==気ぃつかはりましたか== > 気が付く・きがつく > 译:你醒了啊 > 証拠が==足りひんかったら== > 足りる たりる > 素人は==首突っ込まんことや== > 首を突っ込む くびをつっこむ [[关西方言]] ん 直接表示否定么 > これに懲りて==おとなしゅうしてることですな== > 大人しい おとなしい > 受了这次教训 你最好安分一点 > 短刀==出さしてわざと斬らしたのに== > 出す だす > 所以故意让他拿出短刀来砍我 > その後もずっと家におったかどうかは証明==でけへんな== > 出来る できる > 所以我无法证明在那之后我是不是一直在家 > それに 京都には平次の初恋の人が==いてんねん== > 译:而且 平次的初恋情人也在京都 > おい 何笑てんねん > 译:喂 你笑什么 > 悪ぃ悪ぃ 続けて > 悪い わるい > けど 気に入らんなぁ > 気に入る きにいる > 小学校3年生んときに会うた ちょっと年上の女の子って==答えてんの== > 答える > 译:平次他回答说是在小学3年级时遇见的 年纪比他稍长的女生 > わざわざこんな写真まで==撮らしてんねんで== > 撮るとる > 译:特意让杂志记者拍了这样的照片 > 一緒に絵の謎==解こ思て== > 解く > 我就想和他一起解开那幅画的谜题 注意,按照日语标准语法,应该还有长音 > 私も弓の弦鳴らして 悪霊祓いの==まね事はしたことありますけど== > 真似事 まねごと > さあ うちらは==手まり歌言うてますけど== > 手毬 てまり > あんた 本気でこの子を 犯人やと==思たはるんですか== > 思う おもう > ==水をさす==ようで悪いが > 水をさす - [x] 这个最好玩的地方就在于辞典里面都没有给出「さす」的汉字,[[惯用句识别算法]] > もう一つ 皆さん 弓==やらはりますか== > やる > 还有个问题要问大家 有谁练习弓箭吗 > 仲間の一人である桜さんが犯人に手ぇ組もう言うてきた > 手を組む てをくむ > ==臆病風に吹かれたのかもしれへんぞ== > 臆病風に吹かれる 臆病風 部分辞典其实没有单独作为一个词条收录 > てめぇ 和葉に==手ぇ出してねぇやろな== > 手を出す > 何してんねん さっさと追わんかい > 追うおう > 你们在干什么 还不赶紧追 > さすがの俺も==気ぃつかへんかったわ== > 気が付く きがつく > 就连我也没察觉到这一点 > しばらくまり突いて帰ってん > ⑤ 打ち当ててはずませる。「まりを―・く」 「突く」有一大堆意思[[搜文解字]] > そやけど あいつめっちゃ弱おてな > 弱い よわい - [ ] [[关西方言]] 这个音变非常有意思 > ==気ぃ散るやろ== 話しかけんな > 気が散る・きがちる > 译:别和我说话 我会分心的 TODO [[惯用句识别算法]] 気ぃ散る > いや そこまで==急がんでも== > 急ぐ いそぐ > 也 也不用那么着急吧 > ==気ぃつけてな== > 気を付ける きをつける > なんで私が笑顔で==見送らなあかんの== > 見送る・みおくる ## はる > 薬師如来様も==喜ばれはることでしょう== > 喜ぶ・よろこぶ [[关西方言]] はる [関西の方言]軽い敬意をあらわす。「先生も行か━(=いらっしゃる)」[対義語]よる > そ そやな ちゃんとしもうとかんとな > といけない > あかんやん > あか‐ん【明かん】 - [ ] 注意这个东西的说明[[非辞書]]应该专门构建一个单词数据库 《「埒 (らち) が明かぬ」を略した「あかぬ」の音変化》多く、関西地方で、物事が思うようにならないとき、また行為などを禁止するときに言う語。だめだ。「こりゃ明かんわ」「タバコは明かん」 > 遅ぇな 弁慶のヤツ > 遅い 看来[[FastMecab]]的默认模式要同时处理口语和书面语 > 友呂岐緑地に桜見に==行かへんかなと思て== > 行か > ああ ==謎は解いた==と言っていたが > 謎を解く [惯用句识别算法](惯用句识别算法.md),謎は解いた 謎を解く > ==遅ぇ==な 弁慶のヤツ > 遅い 遅ぇな 这个毫无争议就是[日语口语](日语口语.md)的特点导致的问题,另外注意发音是おせぇ > 今度はおっちゃんのいねぇときに==掛けねぇ==とな > 掛ける 掛けねぇ [日语口语](日语口语.md),也归为口语吧,但问题其实在于这样的小写和大写其实应该如何处理的问题上 > 誰に向かって==しゃべって==んの > しゃべる しゃべってんの是算成 [日语方言](日语方言.md)还是[日语口语](日语口语.md)呢 > あら どこ==行かはった==んやろ > 行く [关西方言](关西方言.md) 行く=行か+はる看起和ない一样的接续方法,可以参考下ない,比较类似 [Hunspell](Hunspell.md)可以新增这么一个规则了