[正在制作:东京外国语大学日语语法 mdx - 日语 - FreeMdict Forum](https://forum.freemdict.com/t/topic/14199)的回答。
翻了一下网站,感觉都是比较简单的日语语法,不过解说部分倒是相当细致(比如[http://www.coelang.tufs.ac.jp/mt/ja/gmod/contents/explanation/027.html](http://www.coelang.tufs.ac.jp/mt/ja/gmod/contents/explanation/027.html) 最后一条),很适合入门的人仔细琢磨,尤其是自学,没有老师指点的同学看看。
不过制作成 mdx 倒是见仁见智的话题了,因为我对于 mdx 词典的定位是拿来查阅的,不是拿来看的。
不过我觉得这里可以讨论一个比较有意思的话题:这类语法 mdx 该怎么处理词条。
像我这样懒得都不想自己打的人,查语法和句型就是噩梦,之前我分享的 PDF 词条版的《日本语句型词典》和其他人分享的 mdx 格式《日本语句型词典》(图片版),
在稍微细分一点的语法句型上的处理都不太好,有时候得猜关键词是哪个(注:词典制作者的喜好);如果直接用 ABBYY 处理成通篇都可以搜的文档的话,有些时候得找半天(人家可能只是在例句里面露个脸而已,那个例句不是讲它的)。
不过关键还是基于纯算法的非 mdx 的「日本語非辞書形辞書」的 v3 版本的代码框架已经完成得差不多,过几天会提供一个 Quciker 版的 Demo,到时候用 Ebpoct 的(注:前几天看老兄提到 iOS 好像支持 mdx 了,不过 Android 和 Win 好像还不是支持)、用沙拉词典的、用 MOJi 的、用 Yomichan 的、用 AnkiHelper 的同学,也可以享受到不用手打的快乐了(注,部分可能需要开发者根据开源的 v3 代码做适配)。
另外,这几天体验了下 Kindle 对于日语活用的查词效果,感觉和欧路的划词翻译存在一样的问题,不过人家可能不会理我的反馈和建议……所以 Kindle 的话,估计只能和满星 MAX 老兄联手,把 mdx 转成 mobi 了;至于像网易有道词典笔这样的货色,人家连一本国内出版的日语词典都舍不得买,明摆着摆烂只支持个中日互译功能,估计人家也懒得理我这号人。
由于 v3 版本是借助代码,所以也许可以借助一些句法分析工具,实现划句子查句型的效果?但也得要词典/数据库保存的词条能匹配的上处理后的结果才行。
也不光日语有这个问题,类似的,英语中离得比较远的短语搭配的查询大家有没有觉得大多数软件都做的不太好,如果有这方面做得比较优秀的软件,我想去观摩一下:)。
我现在看手里的两本 epub 学日语,觉得最好的办法是解压了的 epub 变成超级多的 html 网页,用`copy *.html new.txt`合并到一起,在 documents 查看搜索很方便。