*Wunengsheng daming xin tuoluoni jing* 無能勝大明心陀羅尼經 *Sūtra of Aparājita’s Great Vidyā and Heart Dhāraṇī* Translated by Fatian 法天 (?–1001) in 986. In this text the Tathāgata explains the benefits of this dhāraṇī and then utters the dhāraṇī itself, which in the opening salutational verse is said to have been (originally) uttered by Aparājita (or Aparājitā?). The dhāraṇī tallies by and large with a heart-mantra of Aparājitā given in the *Mañjuśriyamūlakalpa* (BST 18: 309.8–13).